Tariffe e preventivi

In questa pagina ti informo sulle mie tariffe e ti spiego come preparo un preventivo

Traduzioni

Ogni progetto di traduzione richiede un’analisi accurata del documento e porta ad un preventivo separato.

Per preparare il preventivo ho bisogno di visionare i documenti da tradurre, puoi mandarmeli per mail in qualsiasi formato desideri. In questo modo mi faccio un’idea del formato del documento, dell’argomento, della difficoltà, del numero di parole o pagine, della presenza di figure da modificare.
In fase di preventivo ti chiederò in quale formato desideri per il testo finale, se hai necessità particolari per la data di consegna, se desideri consegne scaglionate (se hai più documenti da tradurre), se hai documenti simili già tradotti o necessità di mantenere uno stile o una terminologia particolari (magari su indicazione dell’azienda per la quale lavori).

La tariffa parte da una base a parola o a pagina. Questa tariffa base tiene conto della difficoltà del documento da tradurre, delle ricerche terminologiche necessarie nel settore del testo, della traduzione vera e propria, della revisione e rilettura e dell’impaginazione del documento. Al termine di tutto il processo di ricerca-traduzione-revisione-rilettura-impaginazione avrai un documento pronto all’uso, che non richiede ulteriori modifiche per essere utilizzato.

La tariffa base viene moltiplicata per il numero di parole/pagine che compongono il testo da tradurre (tariffa a parola/pagina sorgente). Se il testo ha molte frasi uguali o simili tra loro, il prezzo finale può scendere. Infatti, grazie all’uso di strumenti di traduzione assistita (i CAT tools), oltre a garantire una traduzione coerente lungo tutto il documento, le frasi uguali saranno tradotte in modo identico e quasi automatico. Questo comporta una velocizzazione del mio lavoro e quindi significa che riceverai il tuo documento tradotto in minor tempo e ad un prezzo minore.

Al contrario, la tariffa può salire rispetto a quella base se i documenti sono difficili da elaborare (per esempio un documento cartaceo invece di un file). In questo caso il conteggio sarà effettuato sul documento finale tradotto e non sarà possibile beneficiare di frasi uguali o simili.

Per darti un’idea, una scheda di sicurezza standard conforme REACH (circa 2000-3000 parole) ti costerà dai 200 ai 400 EUR circa (ma se hai tante schede di sicurezza uguali grazie ai CAT il prezzo finale può scendere di molto); un brevetto di 15 cartelle costerà circa 450 EUR; la traduzione di una norma tecnica (ad es. UNI, ASTM, EN, ecc.) da tradurre per uso interno verrà a costare circa 900 EUR.
Ti consiglio comunque di contattarmi per un preventivo gratuito, perché ogni progetto è diverso dall’altro.

Inoltre offro servizi di consulenza terminologica su documenti spesso già tradotti (ad esempio brevetti, manuali). Tali servizi vengono conteggiati su base oraria.

Scrittura di articoli

Anche per la scrittura di articoli ogni progetto ha delle caratteristiche diverse e richiede un preventivo separato.

Per preparare un preventivo ho bisogno di conoscere l’argomento, a chi è rivolto l’articolo (pubblico generico, pubblico specialistico, dipendenti), dove sarà pubblicato (rivista, rivista di settore, on-line su testata o su blog aziendale), devo avere un’indicazione della lunghezza desiderata (ma se non lo sai possiamo decidere insieme il formato migliore) e della data per cui ti serve l’articolo. Tieni conto che se l’articolo è per una testata cartacea devi calcolare anche i tempi di correzione bozze, impaginazione e stampa.

La tariffa in questo caso è molto variabile e dipende da fattori come argomento, necessità di contattare persone, visitare luoghi (ad esempio un’azienda, per poi raccontarla), presenza di materiale già disponibile, necessità di reperire fotografie e informazioni. Dipende anche se devo occuparmi io di impaginazione o se ti basta l’articolo scritto e al resto ci pensi tu.

Per darti un’idea, un articolo di 2-3 cartelle può partire dagli 80-100 EUR. Per articoli brevi tipo news si parte dai 40-50 EUR. Posso proporti pacchetti per la stesura di più articoli o per una collaborazione periodica.
Le eventuali trasferte saranno calcolate a parte.

 

Per ogni tipo di servizio viene applicato un sovrapprezzo nel caso di un lavoro da eseguire con urgenza (maggiorazione del 10% sul totale della fattura) o che mi richieda di lavorare nel weekend (maggiorazione del 15% sul totale della fattura).

 

Se hai altre domande sulle mie tariffe o su come preparo un preventivo contattami senza problemi.