New REACH and CLP regulations impose complete, correct and updated safety data sheets and compliant labels.
Material safety data sheets (MSDS) MUST be sent:
• In a pro-active way, i.e. without the request by the product seller
• For free
• Readily, together with the product to which they refer
at each delivery start and in case of changes (if there are new information which could influence product’s risk assessment, in case of restrictions, if an authorization is issued or refused).
The safety data sheets can be delivered in a printed or electronic format, but it is not sufficient to give the website link from which to download them.
MSDS and labels must be translated in the official language of the Country where the product will be sold.
Competent bodies’ audits often find bad written or translated safety sheets. These non conformities transforms into sanctions and difficulties to sell your products.
With my double experience as a chemist and translator, I can offer various services to give you law compliant, complete and correctly translated material safety data sheets.
My services include:
- Italian translation of MSDS of suppliers’ products
- MSDS translation into English and French, in compliance with in force laws and REACH
- MSDS updating in compliance with REACH Regulation
If what you read is not enough and you want the guarantee to work with a reliable professional, you can read the feedback by some customers that chose my services.
Some MSDS translation projects
If you prefer to have a direct idea about my MSDS translation skills from and into English, Italian and French, I suggest you to visit the portfolio page.
Do you need a quote? Contact me, but before please read below which documents I need. In that way I can give you an accurate quote as for price and delivery date in less time.
For translation: MSDS to be translated (also by fax, in pdf, or readable pictures)
For updating: MSDS to be updated (also by fax, in pdf, or readable pictures)